My name is Denise Balestrini. I'm from Rosario, Argentina. I am currently in the final year of my Translation degree; I only have four subjects left to become an English Translator. I also have experience in subtitling, dubbing for cinema, videogames, and audio description, thanks to the Diploma in Audiovisual Translation I took. I'm a very organized and responsible person.
Public translations to be signed off by a certified translator: police certificates, birth certificates, medical certificates, end of studies certificates, among others. Literary translation for subtitles and for YouTube videos: Global Warming, Tech, Social Entrepreneurship, Light Exposure, Entrepreneurial Process, Climate Change, and Renewable Energy, among others.
Transcriptions (ESP) of telephone communications from customer service centers. Microsoft Remote Desktop
Different projects as a freelancer translator from English into Spanish. Literary translations for video games. Localization services for video games.
I only have four subjects left to become an English Translator. My degree focuses on areas such as literary, medical, journalistic, legal, and technical translation.
*Subtitling for Cinema, Video Games, and People with Hearing Impairment (Average: 95.11) *Dubbing for Cinema and Video Games (Average: 94.81) *Audio Description for the Visually Impaired (Average: 94.88) * Localisation.
Contact Info
- (+54) 34****1145
- ****@****
- *****